Переводчикам!
| |
Vikara | Дата: Пятница, 14.03.2008, 09:20 | Сообщение # 1 |
Древний
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Offline
| АНОНСЫ ПЕРЕВОДОВ: Chery - Turning Day part II Chery - Turning Day part III Уважаемые переводчики! Очень здорово и похвально, что появилось столько желающих переводить иностранные фанфики для русских поклонников. Это всегда ценилось и будет цениться и дальше, а переводчиков просто на руках будут носить! Но хотелось бы сделать несколько предложений. Может, кто-то подумает, что я "не знаю, чем заняться", но мне кажется, это будет иметь смысл. Во-первых: как вы знаете, на просторах сети существует масса фанфиков по нашим любимым героям. И шанс у двух переводчиков выбрать одно и то же произведение для перевода мал, но он есть. Поэтому давайте в этой теме (или в новой) будем освещать, кто и что переводит. Это будет интересно для поклонников, которые будут ожидать перевод и чаще посещать форум в предвкушении новых фанфиков. Так же это может быть интересно и для самих переводчиков: ведь можно обсуждать какие-то спорные моменты перевода, задавать вопросы да и просто общаться между собой... Во-вторых: как бы ни было похвально стремление переводить, у многих "борцов за права" вызывает раздражение, если перевод не оформлен по всем правилам. К этим правилам относятся: указание автора, ссылка на оригинал и разрешение на перевод. Хорошо если автор пишет себе и пишет, не особо глядя, куда расходятся его творения, а вот если рьяно следит (сам или его знакомые) за перемещениями, то это может вылиться в крупный скандал. Я знаю, как "травили" поклонников "Сверхъестественного" за то, что люди переводили для себя и узкого круга друзей и выкладывали в дневники... Поэтому не хотелось бы, чтобы наш форум посетила такая же участь, "благодаря" какому-нибудь злобному автору или его соратникам! Давайте делать все грамотно, чтобы не к чему было придраться! В-третьих: это уже по мелочи, скорее, мои личные придирки... Но не упомянуть не могу. Вот вы выбрали фанфик для перевода, оповестили всех желающих на форуме, что скоро следует ждать выкладки, заручились согласием автора. Потом перевели и выложили на суд читателей. И вот как раз на последнем этапе очень бы хотелось достойного оформления фика! Я говорю о шапке и качестве текста. Ну если шапку еще можно скопировать с оригинала, то вот про редактирование перевода многие забывают. Конечно, можно понять: переводчик проделал колоссальную работу, донес до читателей, но вот текст не отбетил. И вроде бы ничего серьезного, но как цепляют глаз недочеты и ошибки... Поэтому, уважаемые переводчики, если у вас есть возможность, подправьте текст хоть немного, дабы удалить шероховатости. Я говорю о совсем уж грубых опечатках и ошибках или же об их большом количестве. Со своей стороны могу оказать помощь в поверхностной "шлифовке": указать на орфографические и пунктуационные ошибки. Конечно, это только мое мнение, но подумайте, как приятно читать грамотно изложенный фанфик!.. Засим все. Выслушаю ваши замечания и предложения на мой пост.
Я за вами наблюдаю, даже если вы меня не видите!..
|
|
| |
Chery | Дата: Пятница, 14.03.2008, 11:57 | Сообщение # 2 |
Вампир
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Статус: Offline
| ну я собственно согласна со всеми пунктами, но как я уже писала я не корректор и может некоторые ошибки не замечу, так что от помощи не откажусь Vikara, а Вы сами переводите?Добавлено (14.03.2008, 11:57) --------------------------------------------- Собираюсь переводить Turning Day part II
|
|
| |
Vikara | Дата: Пятница, 14.03.2008, 12:44 | Сообщение # 3 |
Древний
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Offline
| Chery, Честно говоря - нет. С фанфиками дела не имела. Переводила только немного субтитров к японским и тайванским сериалам с английского. Но это другой уровень... Сейчас, глядя на энтузиазм со стороны фанатов, тоже хочу что-нибудь попробовать перевести. А по поводу помощи - я только "за"! Уж на исправлении мелких ошибок я руку набила в мире фандома по ГП)) Так что с удовольствием отшлифую Ваш перевод, если позволите))
Я за вами наблюдаю, даже если вы меня не видите!..
|
|
| |
Chery | Дата: Пятница, 14.03.2008, 13:05 | Сообщение # 4 |
Вампир
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Статус: Offline
| канешно позволю, только как с вами свяязаться? куда высылать перевод? Добавлено (14.03.2008, 13:05) --------------------------------------------- Vikara, моя аська 428358778 стучись обо все договоримся
|
|
| |
Vikara | Дата: Пятница, 14.03.2008, 14:25 | Сообщение # 5 |
Древний
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Offline
| Chery, угу, постучалась уже) Открывай)
Я за вами наблюдаю, даже если вы меня не видите!..
Сообщение отредактировал Vikara - Пятница, 14.03.2008, 14:27 |
|
| |
Chery | Дата: Пятница, 14.03.2008, 15:16 | Сообщение # 6 |
Вампир
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Статус: Offline
| Vikara, сделай запрос авторизации :))) перевод готов, осталось тебе на коррекцию передать
|
|
| |
Vikara | Дата: Пятница, 14.03.2008, 17:25 | Сообщение # 7 |
Древний
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Offline
| Chery, Отлично)) Жду) А вот запрос я делала, и не один раз, только почему-то не получается...
Я за вами наблюдаю, даже если вы меня не видите!..
|
|
| |
Chery | Дата: Суббота, 15.03.2008, 14:06 | Сообщение # 8 |
Вампир
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Статус: Offline
| Vikara, пиши тогда ты номер своей аськи, попробуя я к тебе постучацо Добавлено (15.03.2008, 14:06) --------------------------------------------- Пока Vikara, будет редактировать берусь переводить 3 часть Turning day
|
|
| |
moonlight2007 | Дата: Суббота, 15.03.2008, 16:25 | Сообщение # 9 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 259
Статус: Offline
| Продолжай, это просто замечательно, кстати я предлагаю вам с Викарой общаться через личные сообщения если нет возможности добиться друг друга по аське
|
|
| |
Chery | Дата: Суббота, 15.03.2008, 17:17 | Сообщение # 10 |
Вампир
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Статус: Offline
| moonlight2007, отличная мысль насчет личных сообщений а там файлы можно прикреплять?
|
|
| |
Vikara | Дата: Понедельник, 17.03.2008, 04:47 | Сообщение # 11 |
Древний
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Offline
| Chery, Тогда пришли мне через личное сообщение ссылку на оригинал (мне это нужно, чтобы посмотреть строение предложений, если русский вариант будет не очень корректно смотрется), а сам текст для редактирования я скопирую с твоего поста, где ты выложила перевод. И тогда вышли вторую часть, если готово...
Я за вами наблюдаю, даже если вы меня не видите!..
|
|
| |
Chery | Дата: Понедельник, 17.03.2008, 12:06 | Сообщение # 12 |
Вампир
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Статус: Offline
| Vikara, а как дать ссылку на оригинал?
|
|
| |
Vikara | Дата: Понедельник, 17.03.2008, 15:23 | Сообщение # 13 |
Древний
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Offline
| Chery, А откуда ты взяла текст для перевода? Откуда-то же скачивала? Вот она мне и нужна...
Я за вами наблюдаю, даже если вы меня не видите!..
|
|
| |
Chery | Дата: Понедельник, 17.03.2008, 15:54 | Сообщение # 14 |
Вампир
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Статус: Offline
| Vikara, так про оригинал я поняла, а что делать с текстом? создавать новый топик и там его выложить? или как?
|
|
| |
Vikara | Дата: Понедельник, 17.03.2008, 16:11 | Сообщение # 15 |
Древний
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Offline
| Chery, Ссылку получила) А в личных сообщениях проверь - я тебе номер аськи кинула свой)
Я за вами наблюдаю, даже если вы меня не видите!..
|
|
| |
Chery | Дата: Пятница, 21.03.2008, 13:48 | Сообщение # 16 |
Вампир
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Статус: Offline
| Vikara, ну что там с коррекцией? P.S.3 часть еще даже не бралась переводить времени нет P.P.S. удалось связаться с автором?
|
|
| |
Vikara | Дата: Понедельник, 31.03.2008, 20:12 | Сообщение # 17 |
Древний
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Offline
| Chery, Коррекция практически завершена, с автором пока не связалась (но работаю над этим), а по поводу перевода - не волнуйся) Понимаю, что и тебе, и другим хочется поскорее выложить интересную вещь, но если нет возможности... Ничего) Мы подождем. За это время, думаю, я свяжусь с автором и попрошу разрешения на перевод.
Я за вами наблюдаю, даже если вы меня не видите!..
|
|
| |
Евангелина | Дата: Понедельник, 20.02.2012, 13:40 | Сообщение # 18 |
Магистр
Группа: Проверенные
Сообщений: 532
Статус: Offline
| Quote (Vikara) в этой теме будем освещать, кто и что переводит Докладываю. Сейчас занимаюсь переводом 3й части "После заката". Постараюсь выложить сегодня или завтра. Намекну о содержании: развитие сюжета минимально в этой главе, зато много сцен интимного характера, которые, кстати, особенно трудно поддаются переводу. Может мы с американцами делаем это по разному. Но то или иное действо, порой, тяжело себе представить.
|
|
| |
polly | Дата: Понедельник, 20.02.2012, 14:05 | Сообщение # 19 |
Древний
Группа: Администраторы
Сообщений: 9558
Статус: Offline
| Quote (Евангелина) зато много сцен интимного характера, которые, кстати, особенно трудно поддаются переводу. smile Может мы с американцами делаем это по разному. присоединяюсь Проще 1 страницу просто текста перевести, чем 1 абзац интим-сцены
|
|
| |
Евангелина | Дата: Среда, 22.02.2012, 01:59 | Сообщение # 20 |
Магистр
Группа: Проверенные
Сообщений: 532
Статус: Offline
| Quote (polly) Проще 1 страницу просто текста перевести, чем 1 абзац интим-сцены И не говори! Намучалась я с этой главой. Предыдущие в 2 раза быстрее переводила. А здесь 1700слов, из них вот ентой сцене принадлежат 1200. Прошу сильно не ругать. Моя старалась, как могла.
PS: Вот это произведение я выбрала. Надо было заранее знакомиться со всеми главами подробнее. Но их там так много (целых 12ть). А завязка так понравилась. Ну, что ж будем переводить до конца, если читатели найдутся. И потом, немного эротики нам не повредит.
|
|
| |
polly | Дата: Среда, 22.02.2012, 13:43 | Сообщение # 21 |
Древний
Группа: Администраторы
Сообщений: 9558
Статус: Offline
| Quote (Евангелина) Ну, что ж будем переводить до конца что за вопрос? Конечно!!!! Quote (Евангелина) И потом, немного эротики нам не повредит. Про Мика и Бэт - чем больше, тем лучше
|
|
| |
Евангелина | Дата: Четверг, 23.02.2012, 12:15 | Сообщение # 22 |
Магистр
Группа: Проверенные
Сообщений: 532
Статус: Offline
| Quote (polly) что за вопрос? Конечно!!!! Я, надеюсь, у меня хватит терпения. Не люблю незавершенности.
|
|
| |
polly | Дата: Четверг, 23.02.2012, 18:39 | Сообщение # 23 |
Древний
Группа: Администраторы
Сообщений: 9558
Статус: Offline
| Quote (Евангелина) Не люблю незавершенности. аналогично
|
|
| |
Евангелина | Дата: Воскресенье, 26.02.2012, 18:29 | Сообщение # 24 |
Магистр
Группа: Проверенные
Сообщений: 532
Статус: Offline
| Готовлю к выкладке новое письмо Мика в темке Год любовным писем. Добавлено (26.02.2012, 18:29) --------------------------------------------- Перевожу 4ю часть После заката.Постараюсь выложить завтра или послезавтра.
|
|
| |
polly | Дата: Воскресенье, 26.02.2012, 18:58 | Сообщение # 25 |
Древний
Группа: Администраторы
Сообщений: 9558
Статус: Offline
| Ждем
|
|
| |
|
Сайт создан в системе uCoz Copyright MyCorp © 2024 Сайт
ознакомительный. Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на
сайте, являются собственностью их автора (владельца прав,) охраняются законом
и предназначены только для ознакомления!
|
|